Senki nem vállalja a „Dohányozni tilos!”-táblát a BBTE-n
2007. augusztus 27. 17:30, utolsó frissítés: 17:30
Néhány Rauchen Verboten! és Dohányozni tilos! feliratú tábla jelent meg a Babeş-Bolyai Tudományegyetem (BBTE) folyosóin ma koradélelőtt. A feliratokat nem a Bolyai Kezdeményező Bizottság helyezte el – tájékoztatott Hantz Péter BKB-alelnök.
Ugyanígy Magyari Tivadar rektorhelyettes kijelentette: nem az egyetem hivatalos intézkedéséről van szó, közleményében hangsúlyozva, hogy ugyan a többnyelvű feliratok témája napirenden van a BBTE vezetőségében, de nem Dohányozni tilos! és hasonló mellékhelyiségi feliratok a prioritás számukra.
„Ezeket ismét olyanok tehették ki, akik – úgy látszik, a mellékhelyiségek feliratozására szakosodva - magánakcióikkal politikai élt és érzelmi fűtöttséget adnának ennek a témának, illetve az áttörést tapasztalva, zavart akarnak kelteni. Ezzel nem segítik, hanem elodázzák a megfelelő nyelvi környezet kialakítását a BBTE-n, és ezért ismét övék lesz a felelősség. A feliratokat az egyetemnek kell kitennie, a saját költségén, saját, egységes tervezésben” - áll a rektorhelyettes közleményében.
Magyari megerősítette, hogy a többnyelvű feliratok témája napirenden van a BBTE vezetőségében. „Erről szóló megbeszéléseim többhónaposak, és immár főleg technikai természetűek. Mivel ez a téma az elmúlt két évben politizálódott és érzékennyé vált, nem lépek vele minden tervezési ponton a nyilvánosság elé, hogy elkerüljük a külső nyomást, a témát érzelmi-politikai síkra terelő beszólásokat.
A többnyelvű feliratozás fokozatos kiterjesztését jelentős, de végül is természetes belső berendezési kérdésnek tekintjük. A magyar feliratozás egy folyamat, és üteme a diplomácia, a tervezés-fordítás és a legyártás függvénye.
Nem meglepő tehát, hogy ezek a terem- és irodamegnevezések több nyelven kezdenek megjelenni, illetve több magyar egyetemi személyiség szobrát is elkészítik. Akárcsak a két-három hónapja elszaporodó háromnyelvű köszöntő feliratokat, plakátokat, teremneveket. Időközben sok többnyelvű terem- és irodafelirat is megjelenhet – mint már rég van olyan is, hogy „Decan – Dékán” (például a Református Karon), illetve a három magyarságtudományi tanszék neve a Bölcsészkaron napok óta magyarul is olvasható.” (hírszerk.)
Ha tetszett a cikk, lájkold a Transindexet!